1
如題~各種翻譯都try翻中文變吃東西面條阿~如給外國客戶看笑掉大牙不能直翻譯~
2
Semi-matte surface 這個單詞老外聽的懂!參考一下!制作規(guī)格書的時候,我們一般也這樣使用!
不明白樓主的"如題....."部分的描述,感覺似乎不需要人翻譯似的.不過我還是裝做沒有看到!