想問一下這些詞要怎么翻譯好? - 無圖版
YKTVA8 --- 2014-10-10 14:57:29
1
1、concentric2、compressed3、rope lay4、compact5、combination unilay6、bunched以上這些詞應(yīng)該要怎么翻譯?都是導(dǎo)體的絞合方式吧?分別對(duì)應(yīng)國(guó)標(biāo)的哪些導(dǎo)體種類?英文小白,望指教!謝謝了!
zh022 --- 2014-10-10 16:35:07
2
找專家
xbhyq --- 2014-10-13 06:32:40
3
百度里面有
YKTVA8 --- 2014-10-15 08:38:11
4
問題是百度翻譯的不準(zhǔn)確啊,機(jī)翻的很難理解
cableray --- 2014-11-02 22:12:52
5
concentric2、同軸電纜使用該詞,同芯絞合也可以使用
compressed3、緊壓
rope lay4、填充繩 或 填充繩節(jié)距
compact5、壓縮
combination unilay6、組合排列引申為導(dǎo)體中的結(jié)構(gòu) lay是層數(shù)或節(jié)距,unilay這個(gè)詞可能單層?
bunched束絲
qq3qww --- 2015-01-09 10:34:57
6
學(xué)習(xí)下!
-- 結(jié)束 --