1
老化前抗張力的60%翻譯成
anti-aging former tensile 60%
對嗎?
謝謝
2
我的看法是:
簡單點(diǎn):60 percent of the tensile strength (before aging)
直譯:60 percent of the tensile strength of the un-aged specimen.
或:60 percent of the tensile strength of the specimen without aging.
英文翻譯時(shí)應(yīng)多考慮英美人的語言習(xí)慣,以上直譯明顯生硬.
3
萬分感謝4